The Internet contributes one hundred billion pounds to the UK economy every year & employs 250,000 people in the UK.
19 languages later…
One of our clients used our new automated service for on-going translation of their online store in 19 different languages. We carried out professional language checks at random and the verdict was ‘that's actually pretty good!’ To talk more about the role of translation in boosting international sales, call John or Chris on 0845 521 0444 or send us a message.
Reach more customers in their own language, without stretching your budget
Even if someone abroad understands English, they still get a warm feeling when they’re addressed in their own language. And it’s certainly true of online stores. Most retailers understand that fact perfectly well but, until now, translation costs have been prohibitive for any part of a site that changes rapidly.
Automated translation, without the comedy
Most versions of automated translation software use a fairly crude word-for-word substitution model that often leads to some real translation howlers. (Anyone remember the Monty Python Hungarian Phrasebook exploding nipples sketch?)
The best-read translation software on the planet
The next-generation translation software used by Docnet is different. It uses data created by feeding literally millions of English language books into a computer, and then feeding in the equivalent publications translated into other languages by professionals. Known as Statistical Machine Translation, it uses complex algorithms to translate sense as well as words. All very clever.
Pay around 10% of the price of human translation
Imagine being able to translate fast-moving content like new product descriptions, pricing and order detail fast, at about a tenth of the cost of using human translators. At last, communicating in a target market’s own language begins to look like a sensible, sales-boosting investment.
For some more information, and client testimonials, why not talk to us?